Stir-fried Sweet Potato Starch

 

煮薯粉

bonnieyves
自我認識這款美食以來, 一直都只喚其潮語名稱, 而且在我認識的廣東話中亦沒有可翻譯的字眼, 故我只胡亂用其煮法及材料而作出這名字.
第一次品嚐這美食的情境仍瀝瀝在目, 當年我大概7,8歲左右, 嫲嫲帶著我去探望叔婆一家.  當時, 叔婆弄了一大盤的"煮粉", 那股美味令年紀輕輕的我著了魔似的, 一碗又一碗, 吃過不停, 直至肚子漲漲不能動彈.  由於還有小半盤未吃完.  當時不懂事的我, 只顧望著那盤吃不下去的"煮粉"而差點賴在叔婆家不肯離去.  後來不知怎地捧著那小半盤的"煮粉"連同盤子一塊拿回家.  我想當時嫲嫲一定差點給我氣死.  回到家, 心想和爺爺一同分享.  不過可能在回家途中已消化不少, 最後亦全數落在我肚子裹. 
"煮粉" 除了熱食, 凍食, 還可以先放一晚, 隔天取出切成小塊再煎香.  不過每次嫲嫲都必須預先收起一小盤, 因為她說我總是把全部吃光, 很難有機會嘗到香煎的.
大家都百思不得其解, 為何我對這美食如斯著魔, 連我自己都不太清楚.  後來嫲嫲每星期總至少給我煮一次, 每次製作時, 我愛站在旁邊看著看著, 那感覺煞是幸福.  快樂的時光實在過得太快, 我並沒有學懂這美食的煮法, 嫲嫲便要離開我了.  還記得在她彌留之際, 嫲嫲還担心小孫女以後沒有人再為她弄這美食.  在迷迷糊糊的意識下, 她把食譜及煮法念了一遍又一遍, 生怕我會忘記.  臨走前她還口中唸唸有詞, 說著一碗粉三碗水...
我確實牢記著這食譜, 但已沒有機會弄給嫲嫲品嚐了.
Prep Time 20 minutes
Cook Time 30 minutes
Course Main Course
Cuisine Chinese
Servings 2

Ingredients
  

  • 1 薯粉
  • 3
  • 4 湯匙 蒜蓉
  • 1/2 青豆
  • 2 湯匙 蝦米
  • 適量 鹽及胡椒

Instructions
 

  • 先用油將蒜蓉炸香, 盛起備用.
  • 再爆香蝦米.
  • 薯粉與水拌勻後加入少許鹽, 倒入鑊中, 一邊攪拌.
  • 攪至開始半透明, 加入青豆及胡椒. 再攪至成塊狀即成.
Keyword 潮州菜